|
I nostri interpreti sono professionisti di comprovata esperienza nel campo della traduzione consecutiva, simultanea, chuchotage e di trattativa. |
| Come Lavoriamo |
|
L’interprete a cui è affidato un incarico compie ampie ricerche sull’argomento trattato prima di affrontare l’impegno professionale, documentandosi sulla terminologia relativa e preparando glossari specifici. A questo scopo il rapporto con il cliente diviene di basilare importanza, in quanto egli potrà fornire tutte le informazioni e la documentazione necessaria per facilitare il compito dell’interprete. È per questo che è richiesto un incontro preliminare (briefing) tra committente e interprete prima dell’evento durante il quale il committente e/o gli oratori illustrano agli interpreti il contenuto generale dell’evento e comunicano la terminologia specifica che verrà utilizzata. E’ proprio questa preparazione preliminare, accurata e meticolosa, che permette all'interprete di soddisfare le esigenze del proprio cliente e di garantire il buon esito dell'incarico affidato. |
| Interpretazione Simultanea |
|
In
occasione di conferenze, convegni, incontri e manifestazioni
internazionali la traduzione simultanea risulta il mezzo più
idoneo per permettere l’immediata comprensione fra relatori
e ospiti che non parlano la stessa lingua. Si effettua in
cabina acusticamente isolata, dotata di cuffie e microfono.
L’interprete traduce simultaneamente il discorso
dell’oratore. |
| Interpretazione Consecutiva |
|
E’ la soluzione prevista per meeting, presentazioni o corsi di formazione o qualora non sia disponibile un impianto per la traduzione simultanea. L’interprete si alterna dal vivo con l’oratore, ascoltando il discorso per 5/10 minuti e traducendolo fedelmente nell'altra lingua con l’aiuto di appunti scritti. |
| Chuchotage |
|
E’ la traduzione "bisbigliata" che si esegue durante le manifestazioni con pochi ospiti stranieri (non più di 5). |
| Interpretazione di trattativa |
|
E’ la soluzione ideale per trattative d'affari e discussioni di lavoro cui partecipano un numero limitato di persone. |
Combinazioni
Linguistiche:
|
|
Il servizio notturno o festivo è soggetto ad una maggiorazione del 35%. |
|
Tutte le spese sostenute dall'interprete per viaggio, vitto e alloggio sono a carico del Cliente. |
|
Richiedi un preventivo GRATUITO e senza impegno: inviaci la tua richiesta a mezzo fax o all’indirizzo email preventivi@traduco.it specificando data e luogo dell'evento, le combinazioni linguistiche richieste e l’argomento trattato. |
|
Puoi anche contattarci telefonicamente o via fax al 0575 941346 o via Skype, chiamando tradu.co |