I nostri interpreti sono professionisti di comprovata esperienza nel campo della traduzione consecutiva, simultanea, chuchotage e di trattativa.

Come Lavoriamo

L’interprete a cui è affidato un incarico compie ampie ricerche sull’argomento trattato prima di affrontare l’impegno professionale, documentandosi sulla terminologia relativa e preparando glossari specifici. A questo scopo il rapporto con il cliente diviene di basilare importanza, in quanto egli potrà fornire tutte le informazioni e la documentazione necessaria per facilitare il compito dell’interprete. È per questo che è richiesto un incontro preliminare (briefing) tra committente e interprete prima dell’evento durante il quale il committente e/o gli oratori illustrano agli interpreti il contenuto generale dell’evento e comunicano la terminologia specifica che verrà utilizzata.  E’ proprio questa preparazione preliminare, accurata e meticolosa, che permette all'interprete di soddisfare le esigenze del proprio cliente e di garantire il buon esito dell'incarico affidato.

Interpretazione Simultanea

In occasione di conferenze, convegni, incontri e manifestazioni internazionali la traduzione simultanea risulta il mezzo più idoneo per permettere l’immediata comprensione fra relatori e ospiti che non parlano la stessa lingua. Si effettua in cabina acusticamente isolata, dotata di cuffie e microfono. L’interprete traduce simultaneamente il discorso dell’oratore.

Dato l'alto grado di concentrazione necessario per ascoltare e tradurre simultaneamente, gli interpreti lavorano in team di due, alternandosi ogni 20 o 30 minuti e la giornata lavorativa è di non più di 7 ore. Prestazioni con un solo interprete in cabina sono ammesse solo in casi eccezionali. La giornata di lavoro non è frazionabile.

Interpretazione Consecutiva

E’ la soluzione prevista per meeting, presentazioni o corsi di formazione o qualora non sia disponibile un impianto per la traduzione simultanea. L’interprete si alterna dal vivo con l’oratore, ascoltando il discorso per 5/10 minuti e traducendolo fedelmente nell'altra lingua con l’aiuto di appunti scritti.

Chuchotage

E’ la traduzione "bisbigliata" che si esegue durante le manifestazioni con pochi ospiti stranieri (non più di 5).

Interpretazione di trattativa

E’ la soluzione ideale per trattative d'affari e discussioni di lavoro cui partecipano un numero limitato di persone.

 
Combinazioni Linguistiche:
 
  • Inglese

  • Francese

  • Tedesco

  • Spagnolo

Il servizio notturno o festivo è soggetto ad una maggiorazione del 35%.

Tutte le spese sostenute dall'interprete per viaggio, vitto e alloggio sono a carico del Cliente.

Richiedi un preventivo GRATUITO e senza impegno: inviaci la tua richiesta a mezzo fax o all’indirizzo email preventivi@traduco.it specificando data e luogo dell'evento, le combinazioni linguistiche richieste e l’argomento trattato.

Puoi anche contattarci telefonicamente o via fax al 0575 941346 o via Skype, chiamando tradu.co